mɔ tɛ̃ ʁõ fig gɔpɛn
Mo tem ron figue gopenne.
I told you he was different.
English | Ghor |
---|---|
I | mɔ |
told | ʁõ |
you | tɛ̃ |
he was | fig |
different | gɔpɛn |
mɔ tɛ̃ ʁõ fig gɔpɛn
Mo tem ron figue gopenne.
I told you he was different.
English | Ghor |
---|---|
I | mɔ |
told | ʁõ |
you | tɛ̃ |
he was | fig |
different | gɔpɛn |
kʁøvə lə boʁd inɛks
Creuf le bord inexe.
I want to hear it again.
English | Ghor |
---|---|
I want | kʁøv |
to hear | boʁd |
it | lə |
again | inɛks |
lo bi vɛkz pʁiʃ
Lo bi vexe priche.
He’s clearly conflicted.
English | Ghor |
---|---|
he | lo |
is | bi |
clearly | [vɛkz] |
conflicted | [pʁiʃ] |
dum mej pʁakatɑ̃
Dum meï pracatan.
The mother is terrifying.
English | Ghor |
---|---|
the | [dum] |
mother | [mej] |
is terrifying | [pʁakatɑ̃] |
bi twɛm møʒə laɪ pʁit
Bi touème meuje laï prite.
It’s the same thing every week.
English | Ghor |
---|---|
it is | bi |
the same | [twɛm] |
thing | [møʒə] |
every | laɪ |
week | pʁit |
ʁaɪlanz, lo bi kwɑd
Rylanz, lo bi quad.
Rylanz, he’s perfect.
English | Ghor |
---|---|
Rylanz | ʁaɪlanz |
he | lo |
is | bi |
perfect | kwɑd |
tyʁ mad vyl naʃ lo ma
Tur made vule nache lo mah
But what can he do for us?
English | Ghor |
---|---|
but | tyʁ |
what | vyl |
can | [ma] |
he | lo |
do | [mad] |
for us | naʃ |
naʃ kum smat do pɛly
Nache coum sematte do pelu.
We won’t know until we ask.
English | Ghor |
---|---|
we | naʃ |
will know | [smat] |
not | kum |
until | do |
we ask | [pɛly] |
dilam kum skɛ̃
Di-lamme coum skem
That’s not a plan.
English | Ghor |
---|---|
that | dilam |
is not | kum |
a plan | skɛ̃ |
djal sɛlmo babiʃʁib lo smulagi
Dial … lo …
If he just answers questions, he’s worth it.
English | Ghor |
---|---|
if | djal |
he | |
just | [sɛlmo] |
answers questions | [babiʃʁib] |
he | lo |
is worth it | [smulagi] |
naʃ mik ʁapys matiʃ dalam
Nache mique rapusse matiche da-lamme.
We have to run this down.
English | Ghor |
---|---|
we | naʃ |
have to | mik |
run down | [ʁapys matiʃ] |
this | dalam |
naʃ mad
Nache made.
Do it.
English | Ghor |
---|---|
do it | naʃ mad |
naʃ mad zip afi lo bʁɛd
Nache made zippe afi lo braid
Let’s do it quickly before he’s replaced.
English | Ghor |
---|---|
do it | naʃ mad |
quickly | zip |
before | afi |
he | lo |
is replaced | bʁɛd |
mo domɛk synif bʁekɑ̃ti
Mo domèque Sunif Brecanti.
My name is Sunif Brecanti.
English | Ghor |
---|---|
my | mo |
name | [domɛk] |
is | |
Sunif | synif |
Brecanti | bʁekɑ̃ti |
mo dimaʁklɛʒ va kodɑ̃s sin bɛ̃doli valɛn
Mo dimarclège va codance sin Bendoli Va-leine.
I’m the broker for a webberie co-op in the Beldoni Valley.
English | Ghor |
---|---|
I am | mo |
the broker | [dimaʁklɛʒ] |
for | [va] |
a webberie co-op | [kodɑ̃s] |
in | sin |
Beldoni | bɛ̃doli |
the valley | valɛn |
Slip for bɛldoni
dopɛzɛl mo ɡaʁdit
Dopèzels mo gardite…
The estates I represent…
English | Ghor |
---|---|
the estates | [dopɛzɛl] |
I | mo |
represent | [ɡaʁdit] |
lœʁ fig maʁʃɔ alõ dɔ̃bʁalɛʒ
…leur figue marchaux alon dombralège.
…some have been in business almost a millenium.
English | Ghor |
---|---|
some | [lœʁ] |
have been | fig |
in business | [maʁʃɔ] |
almost | [alõ] |
a millenium | [dɔ̃bʁalɛʒ] |
madal
Madal
Right now
English | Ghor |
---|---|
right now | madal |
ami soʃtɑ̃
ami sochetans
between the ground inspections
English | Ghor |
---|---|
between | [ami] |
the ground inspections | [soʃtɑ̃] |
glod bɛʒ
glôdes beiges
the freight penalties
English | Ghor |
---|---|
the freight penalties | [glod bɛʒ] |
maz blik vaʃen foladis
maze blique vachéne foladis
the new Imperial shipping codes
English | Ghor |
---|---|
new | maz |
Imperial | foladis |
the shipping codes | [blik vaʃen] |
sin tʁɑ̃ pøʒ ɛl mun
Sim tran peuge el moun.
which they changed again last night
English | Ghor |
---|---|
which | |
they | sim |
changed | tʁɑ̃ |
again | [pøʒ] |
last | ɛl |
night | mun |
nin dagol
without warning
English | Ghor |
---|---|
without | nin |
warning | dagol |
laj ʒeʒe dali pyʃtøʁ
laï jéjé dali pucheteur
all nine of my clients
English | Ghor |
---|---|
all | laj |
nine | ʒeʒe |
of | [dali] |
my clients | [pyʃtøʁ] |
van bɔdo ɡe sen paspɔlt
van bòdo gue sin passepolte
for the first time in their history
English | Ghor |
---|---|
for | [van] |
the first time | [bɔdo ɡe] |
in | sin |
their history | [paspɔlt] |
pɔ̃dɛn djal deʁ smylɛ a ɡɛm velɔʁ kaʁa pøtiʃ pydjɛl
pondène dial dére semulè á gèmme velore cara peutiche pudiel
are wondering if it’s even worth it to open the hives next spring
English | Ghor |
---|---|
are wondering | [pɔ̃dɛn] |
if | djal |
it’s worth | [smy] |
even | [deʁ] |
it | [lɛ] |
to open | [a ɡɛm velɔʁ] |
the hives next spring | [kaʁa pøtiʃ pydjɛl] |
lə fylgaʁ
le fulgare
Tell it!
English | Ghor |
---|---|
tell | fylgaʁ |
it | lə |
foladis em bʁɑ̃ gastam
foladis sim bran gastamme
The Empire is killing them.
English | Ghor |
---|---|
the Empire | foladis |
is killing | bʁɑ̃ gastam |
them | ?[em] |
naʃ foladis bʁɑ̃ gastam
nache foladis bran gastamme
The Empire is killing us.
English | Ghor |
---|---|
the Empire | foladis |
is killing | bʁɑ̃ gastam |
us | naʃ |
ɛ vaʃ dilam kuvaʁn
eh vache di-lamme couvarne
and you’re letting it happen
English | Ghor |
---|---|
and | ɛ |
you | vaʃ |
are letting … happen | [kuvaʁn] |
it | dilam |
kum lam . lastyl
Coum lamme. Lastule!
Don’t shout. Calmly!
English | Ghor |
---|---|
don't | kum |
shout | [lam] |
calmly | [lastyl] |
i naʃ pʁobikɔʁdə
Y nache probicorde
Let’s have order.
English | Ghor |
---|---|
let's | naʃ |
have | [i] |
order | [pʁobikɔʁdə] |
djal vaʃ kʁœʁ
Dial vache creure
Settle down.
English | Ghor |
---|---|
settle down | [djal vaʃ kʁœʁ] |
i naʃ pʁobikɔʁd . dib dib
Y nache probicorde. Dibe, dibe.
Let’s have order. (please, please)
English | Ghor |
---|---|
let’s | naʃ |
have | [i] |
order | [pʁobikɔʁd] |
please | dib |
la ɛstɑ̃ bʁɛʒ
… la estam brège
… steal a neighbourhood
English | Ghor |
---|---|
steal | […] |
a neighbourhood | […] |
ʒakɛm sa prõ kɔfɛf
Jaquème sa pron cofèfes
Move the people into boxes.
English | Ghor |
---|---|
move | [ʒakɛm] |
the people | [sa] |
into boxes | [prõ kɔfɛf] |
sak kɔfɛf bɔ̃ flo dɑn vɛt
Saque cofèfes bon floh dan vette.
Put the boxes downwind from dust.
English | Ghor |
---|---|
put | sak |
the boxes | kɔfɛf |
downwind | [bɔ̃ flo] |
from | dan |
dust | vɛt |
ʃnagɛz daj taʁn
Chenagèze daï tarne.
You’ll be spitting all day long.
English | Ghor |
---|---|
you’ll be spitting | [ʃnagɛz] |
all day long | [daj taʁn] |
vɛtʁa lɛzin
Vetrà Lezine!
Citizen Lezine!
English | Ghor |
---|---|
citizen | vɛtʁa |
Lezine | lɛzin |
ɛ si sɛ mun
Eh si, sè moune
And then, at night
English | Ghor |
---|---|
and | ɛ |
then | [si] |
at | [sɛ] |
night | mun |
vla pɛnaʒ tynkɔʁ . vla pɛnaʒ tɔʁde
vla penage tuncor… vla penage torder
when we’re trying to sleep… when we try to forget
English | Ghor |
---|---|
when | vla |
we’re trying | pɛnaʒ |
to sleep | tynkɔʁ |
when | vla |
we try | pɛnaʒ |
to forget | tɔʁde |
na gat
Na gatte…
Our city…
English | Ghor |
---|---|
our | [na] |
city | [gat] |
su biz dagøl
sou biz dageul!
is being destroyed!
English | Ghor |
---|---|
is being destroyed | [su biz dagøl] |
lɛzin . i naʃ pʁobikɔʁ
Lezine, y nache probicorde.
(Lezine, let’s have order)
English | Ghor |
---|---|
Lezine | lɛzin |
let’s have | [i naʃ] |
order | [pʁobikɔʁ] |
djal vaʃ kʁœf
Dial vache creure
(Settle down)
English | Ghor |
---|---|
settle down | [djal vaʃ kʁœf] |
i naʃ potɛm
y nache potèmes
we’ve got transports
English | Ghor |
---|---|
we’ve got | [i naʃ] |
transports | [potɛm] |
ʃɛsɛd kʁas daj mun
chesèds crasse daï moune
Convoys – rumbling all night long…
English | Ghor |
---|---|
convoys | [ʃɛsɛd] |
rumbling | [kʁas] |
all night long | [taj mun] |
tɛʁaʒ pɔ na daʒ
…terage po na dages
…racing through our streets
English | Ghor |
---|---|
racing | [tɛʁaʒ] |
through | [pɔ] |
our | [na] |
streets | [daʒ] |
bʁajd fiʒi
Braïdes fijé
Horns blowing!
English | Ghor |
---|---|
horns | [bʁajd] |
blowing | [fiʒi] |
podam glize
Podammes glisé
Engines whining!
English | Ghor |
---|---|
engines | [podam] |
whining | [glize] |
vul a
Vule, a?!
What?!
English | Ghor |
---|---|
what | vul |
voʃ vɛn misɛl maz
Vache vène missèle maze.
Give someone else a chance.
English | Ghor |
---|---|
give | […] |
someone else | […] |
a chance | […] |
djal tem kʁœʁ
Dial tem creure!
Settle down!
English | Ghor |
---|---|
settle down | [djal tem kʁœʁ] |
sim foʒəʁo bilɛ dan palmo . afi sim maty
Sim fôgereaux bilès dan Palmo afi sim matu.
They’ll make a prison of Palmo before they’re done.
English | Ghor |
---|---|
they | sim |
will make | [foʒəʁo] |
a prison | [bilɛ] |
of | dan |
Palmo | palmo |
before | afi |
they | sim |
are done | maty |
ɛ tɔʁdik nju ab
eh tordique nu abbes.
Mark my words.
English | Ghor |
---|---|
mark | [ɛ tɔʁdik] |
my | [nju] |
words | [ab] |
or 'etor dik nuabbes'?
dib
Dibbe
Please
English | Ghor |
---|---|
please | [dib] |
ɛ tɔʁdik nju ab
eh tordique nu abbes.
Mark my words!
English | Ghor |
---|---|
mark | [ɛ tɔʁdik] |
my | [nju] |
words | [ab] |
ɛndɛb . ɛndɛb
endèbe, endèbe
thank you, thank you
English | Ghor |
---|---|
thank you | [ɛndɛb] |
omaz vaʃ
Omaze vache
(??? you)
ɛs poruna
Èze porou na.
(???)
sɛ mu kotlaʁ
Sè mou cotelar.
(???)
naʃ donsimu
Nache donsimou
We were promised, …
English | Ghor |
---|---|
we | naʃ |
were promised | [donsimu] |
mo kup klɛʒtõ dan maz iɡlɑ̃ pɛl ʃʁɛm
Mo coup clegeton dan mase iglan pèl chrème
…there would be no shadow cast from the new building onto the memorial
English | Ghor |
---|---|
there would be no | [mo kup] |
shadow cast | [klɛʒtõ] |
from | dan |
new | maz |
the building | iɡlɑ̃ |
onto | [pɛl] |
ʃʁɛm | [ʃʁɛm] |
vaʃ gʁok ??? lɛzin
(…)
ɛl spaʃ no pɛtʁo
(…)
naʃ donsimu
We were promised!
English | Ghor |
---|---|
we | naʃ |
were promised | [donsimu] |
??? pʁiʒɛna la pʁø
(…)
dʒa, dʒa
ja, ja
yes, yes
English | Ghor |
---|---|
yes | dʒa |
fig kazo
figue kazó
it was agreed to
English | Ghor |
---|---|
it was | fig |
agreed to | [kazo] |
??? vaʃ sazɑʁ
Mo vache sasor
I will help you
English | Ghor |
---|---|
I | [mɔ] |
will help | [sazɑʁ] |
you | vaʃ |
i lal bi kɛlkəzad
It’s a fortress.
English | Ghor |
---|---|
it’s | [i lal bi] |
a fortress | kɛlkəzad |
tɛm jo ti pɔt lɛzin
You had your time! Lezine!
English | Ghor |
---|---|
you had | […] |
your time | […] |
Lezine |
vuʒɛ sim kɛlkəzad
Voujè sim quelquezâde
They are building a fortress.
English | Ghor |
---|---|
they | sim |
are building | [vuʒɛ] |
a fortress | kɛlkəzad |
plid
Pliede!
Enough!
English | Ghor |
---|---|
enough | [plid] |
i naʃ pʁobikɔʁ . ʃobu
Y nache probicorde! Chôbou.
We will have order!
English | Ghor |
---|---|
we will have | [i naʃ] |
order | [pʁobikɔʁ] |
vuʒe sim plazmɔ̃ sim palmo . ɛ dilam vaʃ kʁog
Voujer sim plasmon sin Palmo, eh di-lamme vache groque.
They’re building an armoury in the centre of Palmo, and you know it.
English | Ghor |
---|---|
they | sim |
are building an armoury | vuʒe |
an armoury | [plazmɔ̃] |
in the centre of | [sim] |
Palmo | palmo |
and | ɛ |
you | vaʃ |
know | kʁog |
it | dilam |
kʁog must be mispronounced gʁok
ɛmblo
emblo?
really?
English | Ghor |
---|---|
really | ɛmblo |
emblo . lezin
emblo, Lezine?
really, Lezine?
English | Ghor |
---|---|
really | emblo |
Lezine | lezin |
dilam bi a un naʃ kʁok kum
Di-lamme bi a oune nache groque coume
That’s actually something we don’t know.
English | Ghor |
---|---|
that | dilam |
is | bi |
actually something | [a un] |
we | naʃ |
don’t | kum |
know | kʁok |
œ̃dalv i naʃ kumwa tyʁ kʁiʃ
Un dalve y nache coumois tur criches
At this point we have nothing but rumours.
English | Ghor |
---|---|
at this point | [œ̃dalv] |
we | naʃ |
we have | i |
nothing | kumwa |
but | tyʁ |
rumours | [kʁiʃ] |
vaʃ bi pel
Vache bi pel
there you are
English | Ghor |
---|---|
there | [pel] |
you | vaʃ |
are | bi |
tɛ saj lɔ̃ mãbɔ̃
Te saï lon manbon
Your father is having fun.
English | Ghor |
---|---|
your | tɛ |
father | saj |
is having | [lɔ̃] |
fun | [mãbɔ̃] |
e uʒiʒu
le oujijou
it’s a nightmare
English | Ghor |
---|---|
it’s a nightmare | [e uʒiʒu] |
??? dilam ???
That concludes tonight’s meeting
???
We will post the minutes and schedule the next meeting by this time tomorrow
sajjo
Saïo…
Father…
English | Ghor |
---|---|
father | sajjo |
naʃ ʁod plikɔ̃ pʁɛstœʁ
Nache rode plicon presteure
We should probably get going.
English | Ghor |
---|---|
we | naʃ |
should | [ʁod] |
probably | [plikɔ̃] |
get going | [pʁɛstœʁ] |
do naʃ badɔʁ inɛks
Do nache bador inexe.
Till we meet again.
English | Ghor |
---|---|
till | do |
we | naʃ |
meet | badɔʁ |
again | inɛks |
do inɛks
Do inexe
Till then
English | Ghor |
---|---|
till | do |
then | inɛks |
ska.ʁa bʁi.nõ
Cut the signal!
English | Ghor |
---|---|
cut | ska.ʁa |
the signal | bʁi.nõ |
skaʁ bumɛ̃
du get bu skaʁa
Shut it down! Cut it!
English | Ghor |
---|---|
shut it down | [du get bu]] |
cut it | [skaʁa] |
nɔ̃ɡɛt puskaʁa / lɑ̃ɡɛt pɔskaʁa
ʃaklə
(…)
pɔʒi kʁilis dan kaʁn . naʃ lo kabɛ
Karn’s prior record. We found him.
English | Ghor |
---|---|
Karn’s | dan kaʁn |
prior record | [pɔʒi kʁilis] |
we | naʃ |
found | [kabɛ] |
him | lo |
dan vɛg bi dalam
Where’s this from?
English | Ghor |
---|---|
where | vɛg |
is | bi |
this | dalam |
from | dan |
mɔʁlana wan
Morlana One.
English | Ghor |
---|---|
Morlana | mɔʁlana |
One | wan |
lə bagɔ dan madevɔʁ pʁeɔks mɔʁlana
We got this from a Preox-Morlana database.
English | Ghor |
---|---|
we got | [bagɔ] |
this | [lə] |
from | dan |
Preox-Morlana | pʁeɔks mɔʁlana |
a database | [madevɔʁ] |
kum fig stʁɛfod
It wasn’t easy.
English | Ghor |
---|---|
it wasn’t | kum fig |
easy | [stʁɛfod] |
bɔʁn fig ɛʁmɛt
The file was sealed
English | Ghor |
---|---|
the file | [bɔʁn] |
was | fig |
sealed | [ɛʁmɛt] |
ʒumɛstã
Interesting.
English | Ghor |
---|---|
interesting | [ʒumɛstã] |
ɛ vyl ʃəmato kaʁn pɛl mɔʁlana wan
What was our friend Mr. Karn doing on Morlana One?
English | Ghor |
---|---|
[and] | ɛ |
what | vyl |
was our friend doing | [ʃəmato] |
Mr. Karn | [kaʁn] |
on | [pɛl] |
Morlana One | mɔʁlana wan |
lo fig bɛsɛv gɑ̃m bɔl — fig tʁɔf ɛtaʒã
He was there for five years. He was a corporate cop.
English | Ghor |
---|---|
he | lo |
was | fig |
there for five years | [bɛsɛv gɑ̃m bɔl] |
he was | fig |
a corporate cop | [tʁɔf ɛtaʒã] |
suɛl
Scroll down.
English | Ghor |
---|---|
scroll down | [suɛl] |
pɛʁsɛ lo saleʒɑ̃ də fig smak skalavy
Apparently his departure there was quite a scandal.
English | Ghor |
---|---|
apparently | [pɛʁsɛ] |
his | lo |
departure | [saleʒɑ̃] |
there | [də] |
was | fig |
quite | [smak] |
a scandal | [skalavy] |
lo fig ʃlypit
He was fired.
English | Ghor |
---|---|
he | lo |
was | fig |
fired | ʃlypit |
bi bwɛna zo dəlam
It’s better than that.
English | Ghor |
---|---|
it’s | bi |
better | [bwɛna] |
than | [zo] |
that | dəlam |
fig ʃlypit dan ɛ-sa-ba
He was fired by the ISB.
English | Ghor |
---|---|
he was | fig |
fired | ʃlypit |
by | dan |
the ISB | ɛ-sa-ba |
ʃlypit dan ɛ-sa-ba ɛ ɡiɡɔ̃ bɛl ɡʁakonaz
Fired by the ISB and sent packing with full dishonour.
English | Ghor |
---|---|
fired | ʃubit |
by | dan |
the ISB | ɛsaba |
and | ɛ |
sent packing | [gigon] |
with full dishonour | [bɛl kakonɛz] |
tseb tseb
Well, well…
English | Ghor |
---|---|
well | tseb |
I suppose intended /zeb/
dalam spila vjɛʁʒo blo . kikœ̃
That would explain a great deal, wouldn’t it?
English | Ghor |
---|---|
that | dalam |
would explain a great deal | [spila vjɛʁʒo blo] |
wouldn’t it | [kikœ̃] |
dalam kɔ̃ bɔʁ
Look at this…
English | Ghor |
---|---|
look at | [kɔ̃ bɔʁ] |
this | dalam |
laj potamɛ
every transport
English | Ghor |
---|---|
every | laj |
transport | potamɛ |
lai sɛʒə
every item
English | Ghor |
---|---|
every | lai |
item | [sɛʒə] |
lai bi fɛ
it’s all here.
English | Ghor |
---|---|
it’s | bi |
all | lai |
here | fɛ |
sim bi fɛste . kɛlkœ̃
Precise, aren’t they?
English | Ghor |
---|---|
[they are] | sim bi |
precise | fɛste |
aren’t they | kɛlkœ̃ |
stœ̃bɔʁ . bʁɔtaɲ
Wait, hang on.
English | Ghor |
---|---|
wait, hang on | […] |
vyla bi dalam — vyla bi ma-sa-aʁ
What’s this? What is MSR?
English | Ghor |
---|---|
what | vyla |
is | bi |
this | dalam |
what | vyla |
is | bi |
MSR | ma-sa-aʁ |
dalam bi bʁignaz gʁɔ̃dɔ̃dʁə
That’s a military code.
English | Ghor |
---|---|
that | dalam |
is | bi |
military | [gʁɔ̃dɔ̃dʁə] |
a code | [bʁignaz] |
naʃ mik liza
We need Leeza.
English | Ghor |
---|---|
we | naʃ |
need | mik |
Leeza | liza |
kʁø ʒavɔts mikʁɛn bɛkizwɒf
It means the drivers need special clearance.
English | Ghor |
---|---|
it means | [kʁø] |
drivers | [ʒavɔts] |
need | [mikʁɛn] |
special clearance | [bɛkizwɒf] |
le gʁu fɛst
There it is.
English | Ghor |
---|---|
there is | [gʁu fɛst] |
it | le |
lamɔʁ te saj
Get your father.
English | Ghor |
---|---|
get | [lamɔʁ] |
your | te |
father | saj |
afi naʃ lə skɛbʁɛn ɛ boʁ pliɛ̃m
Let’s break it down and get the schedules first.
English | Ghor |
---|---|
let’s | naʃ |
break down | [skɛbʁɛn] |
it | lə |
and | ɛ |
get the schedules first | [boʁ pliɛ̃m] |
first | afi |
fyzi niʒɔ̃ dib
Neejon tea, please.
English | Ghor |
---|---|
Neejon | niʒɔ̃ |
tea | [fyzi] |
please | dib |
sa sim
(…)
dan tɛm lid zam
Enough from you.
English | Ghor |
---|---|
enough | [lid zam] |
from | dan |
you | tɛm |
mo ʁɔk vyl kʁøv
I’ll say what I want.
English | Ghor |
---|---|
I | mo |
will say | [hog] |
what | vul |
I want | [kʁøf] |
dib
please
English | Ghor |
---|---|
please | dib |
bi bumɛ ɡɛ̃ pɔ(ʁ) va ʁando
It’s a bit rough taking orders from strangers.
English | Ghor |
---|---|
it’s | bi |
a bit rough taking orders from strangers | [bumɛ ɡɛ̃ pɔ(ʁ) va ʁando] |
tazi ʃobu
Keep your eyes open.
English | Ghor |
---|---|
keep open | [ʃobu] |
your eyes | [tazi] |
fig bu sebʁɑ̃
There was an accident.
English | Ghor |
---|---|
there | [bu] |
was | fig |
an accident | [sebʁɑ̃] |
m-da
What?
English | Ghor |
---|---|
what | m-da |
tɛm fiks a sɔʁ yn bylɡɛʃ
Do you need help with the bags?
English | Ghor |
---|---|
do you need help with the bags? | [tɛm fiks a sɔʁ yn bylɡɛʃ] |
balɔʁ . fig mun
But I was… almost home.
English | Ghor |
---|---|
but I was almost home | [balɔʁ . fig mun] |
zip zip zip
Faster? Carefully? Go go go?
English | Ghor |
---|---|
go | zip |
Unable to isolate this
dilam bi te
What is this?
English | Ghor |
---|---|
what is this? | [dilam bi te] |
aj aɲa – loʁis , loʁis , loʁis
Hey! Hello – slow down, slow down, …
English | Ghor |
---|---|
hey | [aj]] |
hello | [aɲa] |
slow down | [loʁis] |
tɛ mik binoʁ ɛ baloʁ
You need to turn around and go home.
English | Ghor |
---|---|
you | tɛm |
need | mik |
to turn around | [bi.noʁ] |
and | ɛ |
go home | [ba.loʁ] |
ɛ kum bi tem sɑ̃ pit sɛlmo binɔʁ skɛdadɔʁ . skɛdadɔʁ
This isn’t for you. Just turn around and walk away. Walk away!
English | Ghor |
---|---|
this isn’t for you | [ɛ kum bi tem sam pit] |
just | [sɛlmo] |
turn around | [binɔʁ] |
and | |
walk away | [skɛdadɔʁ] |
lan mo bɛlaʁsɛ̃k
Get the chob out of my way.
English | Ghor |
---|---|
get the chob out of my way | […] |
mo tʁɛnɔ̃ fʁɛʒɛk
I said stop!
English | Ghor |
---|---|
I | mo |
said | tʁɛnɔ̃ |
stop | [fʁɛʒɛk] |
dilam bi gizmo
Is that a toy?
English | Ghor |
---|---|
is | bi |
that | dilam |
a toy | [gizmo] |
sɛlmo binɔʁ ɛ balɔʁ
Just turn around and go home. Go home!
English | Ghor |
---|---|
just | sɛlmo |
turn around | binɔʁ |
and | ɛ |
go home | balɔʁ |
balɔʁ
(Go home!)
English | Ghor |
---|---|
go home | balɔʁ |
po kliti gizmo
It had better be a toy.
English | Ghor |
---|---|
it had better be | […] |
a toy | [gizmo] |
djal mo lã skafsjɔ̃ (?lobal/ʁobaʁ) katɔʁ tɛm fjɛfuskakɛt
Because if it isn’t, I’m going to stuff it down your ignorant little throat.
English | Ghor |
---|---|
because | […] |
if | djal |
it isn’t | [mo lã] |
I’m going to stuff it down | [skafsjɔ̃ (?lobal/ʁobaʁ) katɔʁ] |
your | [tɛm] |
ignorant little throat | [fjɛfuskakɛt] |
dalam bi ʃi givʁɛl
This is serious shit here.
English | Ghor |
---|---|
this | dalam |
is | bi |
serious shit here | [ʃi givʁɛl] |
baloʁ
You need to go.
English | Ghor |
---|---|
you need to go | [baloʁ] |
Cannot isolate this
tɛ pri gastɔ̃ prijen
You dare point that thing at me?!
Cannot isolate this
ʒakem , ʒakem – lo stik zasɔʁ
(Move, move, he […])
English | Ghor |
---|---|
move | ʒakem |
he | lo |
[…] | [stik zasɔʁ] |
naʃ mik balɔʁ . sim ʁo naʃ telpo
(We need to go, they told us […])
English | Ghor |
---|---|
we | naʃ |
need | mik |
to go | balɔʁ |
they | sim |
told | ʁo |
us | naʃ |
[…] | telpo |
naʃ mik ʁɛgulɑ̃
Let’s make a decision.
English | Ghor |
---|---|
let’s | naʃ mik |
make a decision | [ʁɛgulɑ̃] |
te la pondɔʁ a niz dɔʁ madɛl bjombej (ø)
You were the one that started this.
English | Ghor |
---|---|
tem kymy bas ʃʁit xongɔʁ
You keep changing your mind.
English | Ghor |
---|---|
fontalɛsk bi mu kaʁ bi vul dikat
Pretending there is a chance is what’s stupid.
English | Ghor |
---|---|
siʁ fødɛlt kum bi fontalɛsk
Peaceful resistance is not pretending.
English | Ghor |
---|---|
a laj fig brenaʃ bi sɛlmo poʃ fig ab sɛʁefos
It’s the only thing that carries any dignity.
English | Ghor |
---|---|
sɛʁɛfos
Dignity?
English | Ghor |
---|---|
dignity | sɛʁɛfos |
naʃ fig skɛtan sɛʁɛfos a do gam. buliz
We left dignity behind years ago.
English | Ghor |
---|---|
we | naʃ |
left | fig skɛtan |
dignity | sɛʁɛfos |
behind years ago | [a do gam. buliz] |
va vul finɛg
To what purpose?
English | Ghor |
---|---|
to | va |
what | vyl |
purpose | finɛg |
naʃ gʁok vula fɔʁ
We know what’s coming.
English | Ghor |
---|---|
we | naʃ |
know | gʁok |
what | vyla |
is coming | fɔʁ |
sɛlmo sikøʁ ɛ lo bʁaf
Should we stand and take it?
English | Ghor |
---|---|
should we stand | [sɛlmo sikøʁ] |
and | ɛ |
take | [bʁaf] |
it | [lo] |
dalam bi veg fig ɛmbʁo
This is where we started.
English | Ghor |
---|---|
this | dalam |
is | bi |
where | veg |
we started | fig ɛmbʁo |
ʁaɪlanz
Rylanz!
English | Ghor |
---|---|
Rylanz | ʁaɪlanz |
ten fig kumwa skube
Have you learnt nothing?
English | Ghor |
---|---|
have | fig |
you | ten |
learnt | skube |
nothing | kumwa |
mo fig skube , nad bi bo nan sim naʃ godalo
I’ve learned how good we are at letting them provoke us.
English | Ghor |
---|---|
I | mo |
have | fig |
learned | skube |
how good we are at letting them | nad bi bo nan |
them | sim |
provoke | godalo |
us | naʃ |
ten mik me bɔʁd
You have to listen.
English | Ghor |
---|---|
you | ten |
have to | mik |
listen | bɔʁd |
[to me] | [me] |
viʁ kum tem bjed dop tikil su.kɛʁ to mas tek vaʃ
You can’t keep screaming the same ideas expecting change.
English | Ghor |
---|---|
you | tem |
can | [viʁ] |
not | kum |
keep screaming the same ideas expecting change | bjed dop tikil su.kɛʁ to mas tek vaʃ |
lidɛ
Enough!
English | Ghor |
---|---|
enough | lidɛ |
naʃ kont
Look at us.
English | Ghor |
---|---|
look at | kont |
us | naʃ |
kont vul semad sim naʃ
Look what they’ve done to us.
English | Ghor |
---|---|
look | kont |
what | vyl |
they | sim |
have done | semad |
to us | naʃ |
naʃ liɔʁgɛ
Poisoned us…
English | Ghor |
---|---|
poisoned | [liɔʁgɛ] |
us | naʃ |
sø bi fɛ madal naʃ tʁombãnt
… as if they’re in here laughing at us.
English | Ghor |
---|---|
as if | [sø] |
they’re | bi |
in here | fɛ |
laughing | [tʁombãnt] |
at us | naʃ |
mo swa dial
I don’t care… (if)
English | Ghor |
---|---|
I | mo |
don’t care | swa |
if | dial |
tem dabɔʁ sa lymz sin plaʒz
… you fight or lay rose petals in the street…
English | Ghor |
---|---|
ʁis kɛl.kɔʁ sin kum.bons
… or hide in the basement.
English | Ghor |
---|---|
mo swa kom bɛ̃(n)
I don’t care for any of it.
English | Ghor |
---|---|
naʃ bi dym gɔʁ
We are the Ghor.
English | Ghor |
---|---|
we | naʃ |
are | bi |
the Ghor | dym gɔʁ |
naʃ bi dym gɔʁ
We are the Ghor.
English | Ghor |
---|---|
we | naʃ |
are | bi |
the Ghor | dym gɔʁ |
dial lan molan vo laj
If they take that from us…
English | Ghor |
---|---|
if | dial |
they take that from us | lan molan vo laj |
mu kum kaz mala bliv madan
… then what’s worth saving?
English | Ghor |
---|---|
da vonz ʃi pada bi madal
Attention! Curfew is now in effect!
English | Ghor |
---|---|
mɛs i mo kʁast
(...)
English | Ghor |
---|---|
nam vek sim un tʁask
They’re opening up the plaza.
English | Ghor |
---|---|
vi lam diazh møg
Let everyone know!
English | Ghor |
---|---|
ãm pʁesto
Let’s get ready.
English | Ghor |
---|---|
vi lam diazh møg
(...)
English | Ghor |
---|---|
??? ??? ??? naʃ pʁɛbono sxat?
They’ve opened the plaza. We’re taking back the plaza.
English | Ghor |
---|---|
???
English | Ghor |
---|---|
???
English | Ghor |
---|---|
tem aʃ pipi
There you are…
English | Ghor |
---|---|
bi kokam
It’s a trap.
English | Ghor |
---|---|
u ni tʁi ʁo tʁaz (ʁul / vul?)
I’ve been worried about you.
English | Ghor |
---|---|
sim naʃ kʁøf walond
They want us out there.
English | Ghor |
---|---|
sajjo . dib
Father, please…
English | Ghor |
---|---|
tem muk lu fʁɛ.ʒɛk
You could stop this.
English | Ghor |
---|---|
kum bi õbu
It’s not too late.
English | Ghor |
---|---|
suə mik ʁɛn bi a bɔʁdu
People need to be heard.
English | Ghor |
---|---|
sim u fig naʃ ʁɛz dabɔʁ
They’ve been begging us to fight.
English | Ghor |
---|---|
naʃ kum viɛʁ stan soʁɛft inɛks
We can’t stay silent any longer.
English | Ghor |
---|---|
soʁɛft
Silent?
English | Ghor |
---|---|
naʃ bi soʁɛft vla naʃ bi gastam
We’ll be silent when we’re dead!
English | Ghor |
---|---|
sajjo . sajjo
Father. Father!
English | Ghor |
---|---|
I have to stop it.
English | Ghor |
---|---|
naʃ badɔʁ
(we are meeting)
English | Ghor |
---|---|
ʃlat giafel
The memorial is open!
English | Ghor |
---|---|
Come to the plaza…
English | Ghor |
---|---|
and show them who we are!
English | Ghor |
---|---|
Take back the homeland!
English | Ghor |
---|---|
daʃ balɔʁ
Go home!
English | Ghor |
---|---|
tʁan gɔʁ dib
Ghormans, please!
English | Ghor |
---|---|
bi fuladiz kokam
It’s an Imperial trap!
English | Ghor |
---|---|
??? bi naʃ
There’s nothing here for us!
English | Ghor |
---|---|
sɛn mog vi.naʃ bi ʃon pɛ—
The only path is silent resist—
English | Ghor |
---|---|
tɛm vali mo
Can I help you?
English | Ghor |
---|---|
Cannot isolate here
tɛm fig apti mo saj
Have you seen my father?
English | Ghor |
---|---|
ɛlf
I haven’t.
English | Ghor |
---|---|
pʁobɛstɔʁ
Stay with me.
English | Ghor |
---|---|
dʁi.na ???
Dreena! Over here!
English | Ghor |
---|---|
oŋg dum ɛz va lavɛ glɛʒ
Raise your eyes to homeland skies
English | Ghor |
---|---|
gambol dym gɔʁ
We are the Ghor
English | Ghor |
---|---|
tʁaspu flond tɛm gʁok ualond
Breathe the air and know you’re there
English | Ghor |
---|---|
gam.bol dym gɔʁ
We are the Ghor
English | Ghor |
---|---|
valɛn
Valley
English | Ghor |
---|---|
mɛʒka
Highland
English | Ghor |
---|---|
dib mo laj mun laj sol lɛʒna
Let me spend my every day there
English | Ghor |
---|---|
bɛk tem bʁol ofot kaʁo
Call your kin to come and sing
English | Ghor |
---|---|
gambol dym gɔʁ
We are the Ghor
English | Ghor |
---|---|
vai bi gas e tʁɛm bi tʁa
Voices loud and standing proud
English | Ghor |
---|---|
gambol dym gɔʁ
We are the Ghor
English | Ghor |
---|---|
valɛn
Valley
English | Ghor |
---|---|
mɛʒka
Highland
English | Ghor |
---|---|
dib mo laj mun laj sol lɛʒ.na
Let me spend my every day there
English | Ghor |
---|---|
Tight the weave and roll the sleeve
English | Ghor |
---|---|
gambol dym gɔʁ
We are the Ghor
English | Ghor |
---|---|
navi mid ɛ palmo sid
From Navishare to Palmo Square
English | Ghor |
---|---|
gambol dym gɔʁ
We are the Ghor
English | Ghor |
---|---|
valɛn
Valley
English | Ghor |
---|---|
meʒka
Highland
English | Ghor |
---|---|
...
...
la di don gifel
(…)
English | Ghor |
---|---|
zip
Hurry!
English | Ghor |
---|---|
kjamo
Come on!
English | Ghor |
---|---|
zip zip
(...)
English | Ghor |
---|---|
malam
Now!
English | Ghor |
---|---|
bi fefon
It’s blocked!
English | Ghor |
---|---|
a bo fej
Turn back!
English | Ghor |
---|---|
balɔʁ
Go!
English | Ghor |
---|---|
aʃ balɔʁ
Go back!
English | Ghor |
---|---|
gamlaʁ
Bastards!
English | Ghor |
---|---|
ʃuʁuk madal
Get away now!
English | Ghor |
---|---|
balɔʁ
Go!
English | Ghor |
---|---|
balɔʁ zip
Go! Hurry!
English | Ghor |
---|---|
ɛn paz iglõ
To the building!
English | Ghor |
---|---|
Ange dum èze va l’ave-glège
Raise your eyes to homeland skies
English | Ghor |
---|---|
raise | ange |
your eyes | [dum èze] |
to | va |
homeland skies | [l’ave-glège] |
Gambol dum Ghor
We are the Ghor
Traspu flonde tem groque ouälonde
Breathe the air and know you’re there
Gambol dum Ghor
We are the Ghor
Va-leine
Valley…
Mèje-gah
Highland…
Dibe-mo laï moune laï sol lège-na
Let me spend my every day there
Béke tem brôles enforde-carole
Call your kin to come and sing
Gambol dum Ghor
We are the Ghor
Paipes bi ouämes sti kren mikammes
Voices loud and standing proud
Gambol dum Ghor
We are the Ghor
Haberdache, vefan, prestache
Tight the weave and roll the sleeve
Gambol dum Ghor
We are the Ghor
Navi-Mide eh Palmo Zide
From Navishare to Palmo Square
Gambol dum Ghor
We are the Ghor
Clarion, bi fé na fond
Hear the horn, it’s here we’re born
Gambol dum Ghor
We are the Ghor
Couffe tem stèr dial sim per
Raise a cask and if they ask
Gambol dum Ghor
We are the Ghor
Lège-na…
There…
vla tɾɛnã sawɛn
When we said farewell
ɛɾ vla ʃaglã
Even as we spoke
mo gʁã
I knew
eat kum vedelol
Trying not to hear
nab zim na fig tʁɛnõ
The words I knew we had to say
oj sawɛn
Oh Farewell… oh…
oj na but tɛvlanɛ
Our time has wandered
kum ʃivilan gʁolen
no light left on that pathway
sawɛn
Oh, Farewell… oh…
(a)mus priki-la mus vortil dal mus
One more daybreak – one more sunset – one more…
ver mo ʃeke bo
How do I live?
ver mo ʃeke go
How do I live?